Charles de Joppécourt, „Historia niepokojów w Mołdawii i bitew między Polakami, Turkami i Tatarami”, wstęp i oprac. Przemysław Gawron i Dariusz Milewski, tłum. Małgorzata Pęgier

Charles de Joppécourt, Historia niepokojów w Mołdawii i bitew między Polakami, Turkami i Tatarami, wstęp i oprac. Przemysław Gawron i Dariusz Milewski, tłum. Małgorzata Pęgier, Warszawa 2024, Wydawnictwo Naukowe UKSW

Pierwsze polskie tłumaczenie krytyczne dzieła Charles’a de Joppécourta, Histoire sommaire des choses plus mémorables advenues aux derniers troubles de Moldavie […], Paris 1620. Utrzymana w konwencji romansu orientalnego książka wiąże się ściśle z historią Polski. Omawia bowiem wydarzenia towarzyszące wyprawie książąt Michała Wiśniowieckiego i Samuela Koreckiego do Mołdawii w latach 1615–1616, kiedy to udało się na krótko osadzić na tronie w Jassach młodszego z synów Jeremiego Mohyły, Aleksandra. Pokaźną część utworu, napisanego na podstawie wspomnień uczestnika ekspedycji, stanowią romansowe wręcz dzieje uwięzienia księcia Samuela Koreckiego i jego mołdawskiej żony przez Turków i Tatarów, a następnie ich awanturniczego uwolnienia, skutkującego skandalem dyplomatycznym między Portą Ottomańską a Francją. Częściowo baśniowa opowieść o niewoli u muzułmanów wpisuje się w kanon ówczesnych wyobrażeń o tajemniczym i groźnym Oriencie

Skip to content